専門家の知識によって、カルテを解読(翻訳)することが可能です!

医療カルテに書かれている医療用語が分からない…
手書きのカルテが読めない…
こんなことで困っておられませんか?



医師や看護師、薬剤師など医療分野に明るく
実績も20年以上の翻訳者が対応いたしますので、安心しておまかせください。


Examples

  • お医者さんが書いたカルテを、日本語に翻訳。
  • 日本語のカルテ(電子カルテ等)を
    他の言語に翻訳。
  • 日本語で書かれた「診療情報提供書」「介護保険要介護認定・要支援認定申請書」を他の言語に翻訳。
  • その他、専門用語を含む日本語で書かれた書類を翻訳。
    (予防接種予診票等)

手書きカルテのご依頼について

ご依頼の際、なるべくスキャンしてPDF化した原稿をお願いしておりますが、枚数の多い場合などは郵送でのご依頼もお受けしています。あまりに判読困難なものについては、お受けしかねる場合がございます。その場合はお見積り時点で判断し、ご連絡いたします。

どなたでもご利用が可能です。
お気軽にお問合せ下さい。


Service Flow

  • お問合せ(ヒヤリング)

    お電話またはメールにてご連絡ください。
    お問い合わせいただいた内容を基に、諸条件を確認させていただきます。

    ※データで原稿をお持ちであれば添付してお送り下さい。
    ※言語やスケジュールにより翻訳者の手配に時間がかかる場合がありますので、余裕をもってご連絡ください。

  • 原稿の確認/見積

    原稿の送付には以下の3つの方法がございます。

    【推奨】PDFファイルによるメールでのご送信

    あまりにも枚数が多い場合 (例:500枚等) を除いて、PDFファイルでご送信いただけますと、文字が鮮明に判別できるため、こちらの対応もスムーズに行えます。

    ② FAX

    FAXでお送りいただける場合は、20枚以下の場合に限ります。また、FAXの場合、文字が潰れて内容を確認できない可能性が高いので、文字を鮮明に確認できるという保証がある場合のみ対応可能です。

    ③ 郵送

    枚数が多い場合やセキュリティの関係上、上記の2通りの方法では原稿の受け渡しができない場合は、原本のコピーの郵送にて受け付けいたします。 ただし、お見積りの金額が折り合わない場合や内容があまりにも不鮮明で対応できない場合にも、弊社にお送りいただいた際に発生した送料等の負担はできかねますのでご了承ください。

    ご送付頂いた原稿を確認し、原稿と諸条件に基づいて
    料金・納期のお見積りを作成いたします。

    ※正確なお見積りには必ず原稿が必要です。

  • 受注/ご精算

    料金は原則前払いとなっておりますので、銀行振り込みにてご精算手続きをお願いします。

  • 翻訳者の決定/翻訳着手

    ご依頼内容、分野などに応じて最適な翻訳者を手配いたします。

  • 翻訳者より納品→校正

    翻訳者から弊社に納品された原稿を社内スタッフが確認・校正作業を行います。
    ネイティブチェックが入る場合もあります。

  • 納品

    お届けいたしました翻訳文にご質問・ご要望等ございましたら、何なりとお申し付けください。